، des عيارات سيئة للغاية.
.
. C'est-à-dire qu'il s'agit de titres anglophones, composés dans une langue plus ou moins correcte, mais qui sont bien la version française des titres originaux, dans le sens où les distributeurs français préfèrent parfois
مخرجالقاطع، وهو بقاء دنماركي جيد جدًا في حالة من الخوف من الأماكن المغلقة والذي يشير اسمه الأصلي إلى الآلية التي تكون الشخصيات سجناء فيها. لكن "مخرجصباح الخير انجلتراالقارب الذي هز.
الفيلممتزوج للتو (أو تقريبا)(نعم لأن فرانجليز، لماذا لا) مع ريتشارد جير وجوليا روبرتس، من جانبها، تسمى في الواقعالعروس الهاربة. On peut encore penser àسكيناماركالبيتالرجل الذي لم يكن هناك الحلاق,في الوقت المناسبأصبحنفذ الوقت(حتى لو كان ذلك يعني القيام بأي شيء، فمن الأفضل أن تتعارض مع السيناريو)، أو حتى الشعريالدب القطبي بلا حدودبابا كول.
الفارس واليومأصبحالليل والنهار، وهو العنوان الذي لم يعد له علاقة كبيرة بالفيلم ولكنه يسمح لنا بذلكمنع المتفرجين الفرنسيين من مواجهة تلاعب هائل بالكلمات. Un contre-exemple positif, néanmoins :تاكر وديل ضد الشرأصبح، وهي طريقة فرانجليه وروح الدعابة لخلط الرموز وترديد النغمة الكوميدية للفيلم.
ليه «سيء جدًا»
رحلة سيئة للغايةمخلفات
الرجال الآخرونرجال شرطة سيئة للغاية. Mark Wahlberg et WIll Ferrell ont même souffert une deuxième fois avecالآباء سيئة للغاية. Malheureusement, l'idée a fini par dépasser nos amis Yankees. Une comédie déjantée finlandaise ? Autant l'appelerرحلة باردة جداً…
كرات الفضاء. Dans le même champ lexical,كرات اللحم
جيبرز كريبرزيصبح,الأحقاديصبحالجزار: أسطورة فيكتور كراولي,أفق الحدثيصبح
رقص مثير(خطوة للأعلى)،الجرائم الجنسية(الأشياء البرية)،نوايا الجنس(النوايا القاسية)،أكاديمية الجنس(ليس فيلم مراهق آخر)،أصدقاء الجنس(لا توجد شروط المرفقة
Mais forcément, on pense surtout au cinéma d'exploitation, en particulier du côté des Italiens, où la moindre tension érotique (ou plus si affinité) est transformée en beauferie décomplexée. على سبيل المثال،ابنة فرانكشتاينأصبحالسيدة فرانكنشتاين، مهووسة بالجنس(parce que). Le pauvre Lucio Fulci, pas toujours gâté côté traduction, en sait quelque chose. إذاسحلية بجلد امرأةسم الخوف. الفصل.
علم غريبمخلوق الحلم. Autant dire que les ados qui ont signé pour matter la fameuse créature ont du être décontenancés devant ce teen movie génial, qui se paie allégrement leur tête. Certes, il y a bien une créature de rêve, mais c'est le sujet d'une comédie absurde, pas d'un soft-porn hormonal. Toutefois, il faut remonter avant les années 1980 pour trouver des traductions françaises
Bien sûr, il y a les titres originaux parfois poétiques transformés en formules génériques et choc, à ranger avec leurs semblables dans les rayons de vidéoclubs. التحفةأحمر عميقيصبحرعشات الكرب
(من يستطيع قتل طفل؟), qui ressemble à un post-apo italien de seconde zone alors qu'il s'agit d'un film d'épouvante espagnol avec des enfants flippants ? ما العلاقة؟ Et que dire de l'exemple le plus célèbre :غزو خاطفي الجثثأصبح؟ Une traduction littérale qui fait du grand classique de la science-fiction parano un sous-Hammer au rabais. Au moins, on ne peut pas leur retirer l'effet de surprise.
الانتهازيين
رحلة سيئة للغايةa marqué les esprits, mais des titres opportunistes et des sagas montées de toutes pièces par les traducteurs, il y en a pléthore. بعد أربع سنواتفخ الكريستال,تحت الحصارفخ في أعالي البحارتحت الحصار 2تحت العنوان,المسافة الصادمةيصبحوضربة قاضيةدي تسوي هاركفخ في هونغ كونغ. La formule est pratique et hantera la filmographie de ce bon vieux Steven Seagal dans nos contrées.
في بعض الأحيان يكون الأمر بهذه البساطة: جعل الحياة المهنية تبدو وكأنها امتياز طويلعبر شعب لا يرحم(l'humour français résumé en une phrase). أما الملحمةبندقية عاريةأزياء تتجاوز عملهم، منذ المحاكاة الساخرةمستعادهل هناك طارد الأرواح الشريرة لإنقاذ العالم؟(ماهذا الهراء).
أخيراً،جانغو. Officiellement, il n'existe que deuxجانغو. Mais ce n'est pas ce qui a arrêté les producteurs italiens, qui se sont mis à tous appeler ainsi leurs mystérieux pistoleros, fabricant un cadavre exquis foutraque. Une mode qui ne s'est pas arrêtée chez eux, puisque les traducteurs français en ont remis une couche sur des films n'ayant strictement rien à voir avec le personnage, qu'il soit une copie ou pas.
جانغو,! Le coup d'envoi d'une longue période, où se succèderont,,جانغو قليل الكلام,لعبة البوكر من أجل جانغو,جانغو، جهز إعدامك,صور، جانجو، صور,جينوكس جانجو,
C'est la dernière grande tendance du cinéma d'horreur en France : voir le mal partout. المبدأ بسيط:. Probablement est-ce là une directive issue d'une quelconque étude de marché sur les ados habituellement ciblés par ces campagnes marketing, aujourd'hui sous l'influence du manichéisme catho duاستحضار-verse. Toujours est-il que le gimmick vire à l'obsession. الملحمةأنابيلالخلق. الثالث،أنابيل تعود إلى المنزل,.
جانغوبيت العنكبوتأصبحوفاة الأخت وآخرونمقبرة الحيوانات: سلالات الدم: أصول الشر
التاروبطاقات الشرAfraAId، منذ إعادة تسميتها – نقدمها لك على الفور –الذكاء الاصطناعي الشرير. Oui, ils ont osé. Le pompon étant décroché parنظرًا لأن الميزة الوحيدة والوحيدة لهذا الإصدار الجديد... هي عدم احتوائه على أي شيء خارق للطبيعة! من المطابقة ننتقل إلى الأكاذيب.
العنصريون
تحدثنا مؤخرامن ويلات VF منرياضة الدممما جعل الفيلم عنصريًا من خلال أخذ الكثير من الحريات في حوارات معينة. لسوء الحظ، هذه العنصرية الغربية غير المقيدة موجودة أيضًا في "ترجمات" معينة للعناوين، لا سيما أفلام الفنون القتالية من آسيا في السبعينيات والثمانينيات، وهناك لعبة بينغو مع عناوين عنصرية، ولكنها أيضًا طويلة الأمد ومضللة في كثير من الأحيان. مما يجعل الأفلام المعنية تبدو وكأنها كوميديا طفولية أو حتى محاكاة ساخرة لأنهاومن الواضح أنه من غير المتصور أن نأخذهم على محمل الجد.
لذلك دعونا نختار 50 درجة من اللون الأصفر، لا يهم سواء كنا نتحدث عن إنتاج هونج كونج أو الفلبين، حيث أن العنصريين يعرفون كيف يكونوا شاملين:عندما يرى الناس الأصفر اللون الأحمر، بعنوان باللغة الإنجليزيةالغضب غير الخاضعة، والتي من شأنها أن تعطي "الغضب المتمرد» منقولة إلى الفرنسية؛معسكر حب الكلاب الصفراءفقط لجعل قصة السجينات هذه أقذر وأكثر فضيحة؛النساء الخارقات مقابل الكلاب الصفراءلأن المرأة الغربية أفضل من الرجل الياباني (القليل من النسوية دعونا نرى) أو حتىالملاكم ضد التنين الأصفر,لكن هذه المرة هم تنانين وليسوا كلاب، وهذه هي المشكلة دائمًا.

هناك أيضًا إغراء لا يقاوم للعب على الكلمات من خلال تسليط الضوء على ثراء المجال المعجمي في آسيا:
عليك أن تهزم الصيني وهو ساخن, لدينا "الأرز" في الوعاء,انها تهتز في الخيزرانوهو ليس فيلم الكرات،سأذهب لأسكب nuoc-mam على أحشائك,تشين... توك كاراتيه,في الكاراتيه، عليك فقط الهجوم مرة أخرى، أو حتىلقد سئم الحمقى(وعاء الأرز، هل لديك؟).
خلاف ذلك، كما تعلمونبروس لي يفعل جافا في بورنيو، الفيلم بدون بروس لي ولكن مع بروس لي؟ وفي أحيان أخرى، يذهب الأمر دون تعليق:الآنسة جودوكا تسوي نتائجها في الكاراتيه,لا يمكنك الإمساك بتنين صغير بوضع الملح على ذيله.(؟؟) أوخدعة صغيرة في الصولجانات، لا ينبغي الخلط معضربة رأس في الفالس….